Keine exakte Übersetzung gefunden für تكرار الجريمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكرار الجريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les peines maximales sont doublées en cas de récidive.
    وفي حال تكرار الجريمة مرتين أو مرات متتالية تضاعف العقوبة على هذه الجرائم.
  • b) L'aggravation de la peine maximale en cas de récidive ou de concours d'infractions, n'est pas prise en compte.
    "(ب) لا تؤخذ في الحسبان أي زيادة في العقوبة القصوى في حالة تكرار الجريمة أو ارتكاب عدة جرائم في وقت واحد.
  • J'ai fait un emploi du temps assez des activités d'harcèlement et de meurtre du suspect, et basé sur l'estimation de l'heure du décès de notre réplique de l'amputation,
    لقد وضعت جدولا زمنيا دقيق للغاية عن الجاني و نشاطات التعقب و القتل خاصته و بناء على الوقت المتوقع لوفاة ضحية تكرار جريمة البتر
  • Cela signifie que la mise en détention provisoire doit certes être légale mais doit aussi être raisonnable et nécessaire à tous égards, par exemple pour éviter que l'intéressé prenne la fuite, soustraie ou modifie des preuves ou commette un nouveau crime.
    وهذا يعني أن الحبس الانفرادي يجب أن لا يكون شرعياً، فحسب، بل معقولاً وضرورياً في جميع الظروف، منها على سبيل المثال للحيلولة دون الهروب، والتلاعب بالأدلة أو تكرار الجريمة.
  • Cela signifie qu'un placement en détention doit non seulement être conforme à la loi mais doit aussi être raisonnable et nécessaire en toutes circonstances, par exemple pour empêcher que l'intéressé ne prenne la fuite, ne soustraie ou ne modifie des preuves ou ne continue ses actes délictueux.
    وهذا يعني وجوب ألا يكون الاحتجاز قيد التحقيق مشروعاً فحسب، بل منطقياً وضرورياً في جميع الظروف، وذلك لأسبابٍ منها على سبيل المثال منع الفِرار أو تعطيل أدلة الإثبات أو تكرار الجريمة.
  • Cela signifiait que la mise en détention provisoire devait certes être légale, mais devait aussi être raisonnable et nécessaire à tous égards, par exemple pour éviter que l'intéressé prenne la fuite, soustraie ou modifie des preuves ou commette un nouveau crime.
    ومعنى هذا أن الاحتجاز على ذمة التحقيق ينبغي ألا يكون مشروعاً فحسب، بل منطقياً وضرورياً في جميع الحالات، وذلك لأسبابٍ منها على سبيل المثال منع الفِرار أو التلاعب بأدلة الإثبات أو تكرار الجريمة.
  • Des dispositions prévoyant des peines plus lourdes ont aussi été adoptées en ce qui concerne la participation à des activités criminelles organisées (article 60 a) du Code pénal) et la récidive (article 61 du Code pénal) et ces dispositions s'appliqueront aussi aux cas de traite d'êtres humains.
    واعتُمدت أيضا أحكام تحدَّد عقوبات أشدّ، وهي أحكام تنطبق على المشاركين في أنشطة الجريمة المنظمة (الجزء 60 (أ) من قانون العقوبات) وعلى تكرار الجريمة (الجزء 61 من قانون العقوبات)، وهو ما سينطبق أيضا على قضايا الاتجار بالبشر.
  • 2) L'infraction visée au paragraphe 1 ci-dessus est punie d'une peine de privation de liberté d'une durée minimum de trois ans et maximum de huit ans, assortie de la confiscation des biens, si elle constitue une récidive ou si elle a été commise en association suite à un accord préalable;
    (2) بالنسبة لكل من يرتكب الجريمة نفسها، في حالة تكرار ارتكاب الجريمة، أو إذا اشتركت في ارتكابها مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق،
  • En cas de racolage public, une prostituée est passible d'une amende de 2.000 à 30.000 F CFA; en cas de récidive, elle subit une peine de 10 à 30 journées de travail pénal.
    وفـــي حالة قيام البغيّ علانية باصطياد المـــارة، فإنه يحكم عليها بغرامــة تتراوح بين 000 2 و000 30 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي؛ وفي حالت تكرارها للجريمة، فإنها تتعرض للسجن مع الأشغال الشاقة لفترة تمتد من 10 أيام إلى 30 يوما.
  • Au paragraphe 11, les États recommandent à la fois “d'élaborer d'urgence des mesures pour lutter contre” les enlèvements et séquestrations et la “mise en place de mécanismes concrets pour y faire face”, ce qui relève pour l'essentiel de la tautologie: lutter contre la criminalité et y faire face sont au fond des activités identiques.
    تدعو الفقرة 11 إلى كل من "تدابير عاجلة لمكافحة" الاختطاف و "وضع آليات عملية من أجل التصدي لهذه الجريمة". وهذا تكرار في الواقع، فمكافحة الجريمة والتصدي لها عبارة عن نفس الأنشطة في الواقع.